Aplikacja Kexi jest przetłumaczona na wiele języków, w tym na polski. Aby uniknąć niepotrzebnych poprawek, tłumaczenia są zwykle aktualizowane bezpośrednio przed kolejnymi wydaniami programu.
Wersje dla MS Windows
Tłumaczenia interfejsu użytkownika oraz dokumentacja wchodzą w skład pakietów instalacyjnych.
Wersje dla Linux/Unix
W wersjach Kexi wydawanych razem z KOffice, tłumaczenia wchodzą w skład pakietów dla KOffice o nazwach zbliżonych koffice-x.y-pl. Instalując taki pakiet dla j, polskiego otrzymasz tłumaczenie Kexi.
Jeśli nie możesz znaleźć takiego pakietu (bo np. kompilujesz program z Subversion), oto przygotowane pliki tłumaczeń Kexi (działają w każdej dystrybucji):
Skopiuj (ewentualnie rozpakuj) ww. pliki do katalogu polskich tłumaczeń KDE na Twoim dysku, to znaczy do $KDEDIR/share/locale/pl/LC_MESSAGES/ gdzie $KDEDIR to zwykle /usr (systemy Debian, Mandrake/Mandriva, Fedora) lub /opt/kde3/ (systemy SUSE). Możesz też zamiast $KDEDIR użyć katalogu ~/.kde/ (~ - katalog domowy) - wtedy tłumaczenie będzie dostępne dla tylko Ciebie, jako użytkownika.
Uwagi
Tłumaczenie może nie być najświeższe, jeśli od ostatniego oficjalnego wydania minęło dużo czasu, a używasz własnej kompilacji z Subversion (http://www.kexi-project.org/wiki/wikiview/index.php?UsingSubversion). Jeśli jednak po ostatnim wydaniu minęło niewiele czasu, a tłumaczenie nadal wygląda na niepełne - możesz zgłosić problem.
Nie tłumacz interfejsu użytkownika samodzielnie (z myślą, że Twoje tłumaczenie będzie włączone w Kexi). Jest to robione zawsze przed kolejnym wydaniem programu, kiedy wiadomo że komunikaty się już nie zmienią. Oczywiście poprawki literówek oraz stylu są mile widziane - prosimy o kontakt.
Więcej informacji o tłumaczeniach (http://www.kexi-project.org/wiki/wikiview/index.php?TranslatingKexi)ang.: